報張中關於科技的報導往往翻譯得不知所謂,以下是蘋果日報關於Giant magnetoresistance的圖解,看了很久都不太明白。
自己便上維基找找,維基關於Giant magnetoresistance的內容真是簡單易明。
蘋果日報篇報導還有一點有很大的誤導性,其中一節的 title 是「巨磁電阻效應 突破硬碟極限」,最後一句才說出巨磁電阻效應的用途是製造極高敏感度的硬碟機磁頭,但在整段大部份篇幅是誤導讀者錯以為巨磁電阻效應是用來增加硬碟機儲存資料的密度,如不全文細心閱讀,一定會被它誤導的。
伸延閱讀:
http://en.wikipedia.org/wiki/Giant_Magnetoresistance
2007年10月10日星期三
The 2007 Nobel Prize in physics: Giant magnetoresistance
發佈者: 賭徒 於 星期三, 10月 10, 2007
標籤: *無聊瑣事*
訂閱:
發佈留言 (Atom)
沒有留言:
發佈留言